Перевод "улицы города" на английский
Произношение улицы города
улицы города – 30 результатов перевода
Я почти там сейчас, где вы?
- Мы на главной улице города, прямо с магазином мороженое.
- О, чувак, я, я рядом с вами. /
I'm almost there now, where are you?
We're on the town's main street, right by an ice cream shop. Oh dude, I'm, I'm right next to you.
Oh, hey.
Скопировать
Вскоре на трон взойдет Маркус.
И волна ярости и возмездия захлестнет ночные улицы города.
Все различия будут отброшены прочь.
Soon, Marcus will take the throne.
And a tide of anger and retribution will spill out into the night.
Differences will be set aside.
Скопировать
- Удачи!
Это главная улица города Лоялтон, штат Висконсин.
Можно подумать, что сегодня воскресение.
- Good luck. - Same to you.
This is the main street of the town of Loyalton in Wisconsin.
It looks like Sunday, doesn't it?
Скопировать
Затем каждый из наездников в галлопе должен оторвать петуху голову.
После триумфального шествия с головами петухов по площадям и улицам города, женихи всх угощают вином.
Совокупно с вином, эскансиадоры предлагают и другие удовольствия.
The men gallop by and try to catch a head.
After parading in triumph with the heads the grooms offer everyone wine.
It's a time for enjoyment.
Скопировать
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи!
На улицах города кипела, бурлила жизнь.
Всё, что я видел, поражало воображение.
I was accustomed to the open expanse of the country, and now I was in the heart of London, at the height of the Victorian era.
The streets teemed with every activity imaginable.
I was very taken by what I saw.
Скопировать
Предоставь это мне.
А тебе придётся пока поработать на улицах города.
-Эльза поможет тебе.
Leave that to me.
Meanwhile you have work to do... on the streets.
lisa will help you.
Скопировать
Это группа копов, прошедших суровую школу.
Это ребята, которые патрулируют улицы города, много лет терпят издевательства прессы, которая подозревает
спасите нас, чертовы идиоты.
I've heard stuff about a death squad. They're a group of guys, cops, loyal to the hard-line school.
Guys who've had too many years of City Hall, review boards, and the goddam media pissing down their necks, suspending cops, tying their hands, while these same people are squealing, "Save us! Save us!"
"Do something, you morons.
Скопировать
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
Джентльмены, теперь вы готовы выйти на улицы города и вступить в войну с преступностью, проверяя свои
Оба происшествия в одно время в одном месте.
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience.
You men are now prepared to join the war against crime... and put the theory you have learned into practice in the streets.
Same time, same place... both reports.
Скопировать
- Я побоялся спросить.
Я думал, мы летим к главной улице города.
- Я думал об этом, но вертолеты намного сложнее получить.
I was afraid to ask.
I thought you'd set this thing down On the main street of the town.
I was considering it. But a helicopter's a little too difficult to obtain.
Скопировать
Где паломники?
Ну.. ну, большинство из них... на улицах города
Они должны быть в аббатстве и наслаждаться нашей защитой
Where are the pilgrims?
Well...well, most of them are...are in the streets of the town.
They should be within the Abbey walls, enjoying our protection.
Скопировать
Когда занятия закончились было то время, когда уже включают фонари, но на небе еще светло.
Я любила гулять одна не спеша по улицам города.
Я не забыла Ирен Риос.
When my classes got out that time of day when the lights come on and there's still a light glow in the sky
I liked to go walking alone in no hurry through the streets of the city.
I never forgot Irene Rios.
Скопировать
Часть четвёртая.
предсказанного индустриальному миру, где людям придётся носить защитные шлемы и маски, просто чтобы пройти по улицам
Что?
Section four.
This is an image of the future predicated for the industrial world when people will have to wear safety helmets and makes in order to walk along city streets.
What?
Скопировать
Мир для меня начинался и заканчивался там, на этом маленьком клочке земли.
Я никогда не гулял по главной улице города.
Может, вы не поймете, но...
The world for me started and ended there in that little piece of the land
I never walked down the main street of a city
Maybe you can't understand but
Скопировать
Я здесь с мэром Ройстон Вейси, Ларри Воном.
Мистер Вон, сегодня на улицах города довольно многолюдно. В чём причина?
Да, как видите, денёк сегодня отличный.
I'm joined by the Mayor of Royston Vasey, Larry Vaughn.
Mayor Vaughn, a lot of activity in the town today.
Yes. It's a beautiful day.
Скопировать
Потребуется большая самоотдача а главное - слаженность.
На улицах города, поселилась надежда.
Однако это только начало.
It will take dedication and commitment and, most of all, cooperation.
Streets are safer now. There is hope in the inner city.
- However...
Скопировать
Кристи?
Успехи в борьбе с насилием на улицах города.
Официальные источники сказали мне, что уровень насилия понизился по сравнению с прошлым годом.
Christy?
New hope in the city's war on gangs.
Police officials tell me gang violence is down since last year.
Скопировать
И через несколько минут одетый с иголочки...
Скрудж появился на улице города... чтобы пожелать всему миру "Счастливого Рождества".
– С Рождеством. – С Рождеством вас.
And a few moments later, dressed in his finest,
Scrooge appeared on the streets of the city to wish merry Christmas to all the world.
-Merry Christmas.
Скопировать
Любовь - дерьмо.
С тех пор как 7 месяцев назад трансгенные оказались на улицах города, только в Сиэттле уровень преступности
В Портленде неизвестный вирус унёс жизни 39 горожан, это вряд ли случайное совпадение.
Love sucks.
Since the transgenics escaped into our streets seven months ago, the crime rate has spiked 12% in the city of Seattle alone.
In Portland, an unknown viral agent has claimed the lives of 39 citizens - this is more than just a coincidence.
Скопировать
Мы начинаем. Снимаем двенадцатью камерами.
Дым поднимается с улиц города.
И вдруг, птицы спускаются вниз. Как посланцы неба...
Twelve different camera angles.
Smoke ascending from the streets of the city. Kastang!
Birds descending from the heavens, like winged messengers from above, beckoning.
Скопировать
"улица Бессилия",
"улица Города Сум-Сум",
"улица Медовой гостиницы",
I NADEQUACY ST.
SOUM SOUM ST.
HONEY HOTEL ST.
Скопировать
Конечно.
Ожнажды я нашел ее скитаюшейся по улицам города, у нее был голодный вид, и так далее, ты знаешь, я подумал
Очень благородно для тебя.
Certainly.
I found her wandering around in the streets one day, sort of starving and so on, you know, so I thought the only humane thing to do was to take her in, so I did.
Very noble of you.
Скопировать
Прямой эфир из Сан Франциско. Шеф полиции Томас Эрнандес выступает со своим первым официальным обращением к прессе.
В связи с массовым убийством в школьном автобусе и последующей перестрелкой на улице города, устроенных
- Опаздываешь.
We go live now to our affiliate in San Francisco as Police Chief Thomas Hernandez makes his first public statement.
In light of the school-bus massacre and shooting rampage perpetrated against this city by two very sick but very...
- You're late.
Скопировать
Молчать.
Пусть моя стража обыщет каждую улицу города.
Каждый рынок, храм и угол.
Silence.
Have the Elite Guards search every street in Thebes.
Every market, every temple, everywhere.
Скопировать
Смотрите - у него зад занесло, когда он объезжал альпийскую горку Гибралтара.
Так как трасса пролегала по улицам города, она была ограждена смертоносными для колёс бордюрами.
И даже был лежачий полицейский.
Oh, look at that! He's got his tail out, going round the Rockery of Gibraltar.
'Because this was a street circuit, 'it was lined with wheel-killing kerbs.
'And there was even a speed hump.
Скопировать
Этого достаточно чтобы незаметно возить наш товар.
Вас не смущает, что каждое утро колонна грузовиков будет проезжать по главным улицам города мимо церкви
- Нак, риск есть всегда.
We'd still control enough land that we'd off-load in total privacy.
And when the convoy of trucks leaves the property every morning and rumbles down Main Street past the church,
- Then what? - Well, there's a risk in everything, Nuck.
Скопировать
Оставь меня!
Жители вышли на улицы города Бирмингем, штат Алабама, чтобы привлечь внимание к их борьбе с сегрегацией
До этого в Бирмингеме прошли бойкоты с целью оказать давление...
Get off!
Residents here have taken to the streets... in Birmingham, Alabama, to bring attention to their efforts... against the segregation of black Americans.
This is following earlier boycotts in Birmingham to pressure...
Скопировать
Я даже... я даже не знаю.
Это походит на шоссе или на улицах города?
Может быть, на шоссе.
It's like... It's like even.
Does it sound like a freeway or surface streets?
We might be on a freeway.
Скопировать
Я - американский журналист и давно привык делать репортажи ночью.
Но мне всегда было немного жутко ездить по опустевшим улицам города.
освещения почти нет.
As an American journalist, I was used to filing stories in the middle of the night.
But there's always something eerie driving through the deserted streets.
A city of 3 million- barely a streetlight on.
Скопировать
Неважно, что я им скажу, они все приукрасят.
Я понимаю, что это хорошо для рейтинга, но это сеет панику на улицах города.
И чтобы остановить это, коммандер, есть что-нибудь позитивное, что им можно скормить?
No matter what I tell them, they're gonna embellish things.
I get that it's great for ratings, but it creates panic in my streets.
So to stop that, Commander, is there anything positive that I can feed them?
Скопировать
♪ Just saying this... ♪
Меня зовут Кристина Нобл, я работаю для детей с улиц города Хо Чи Мин.
Их очень много, как вы знаете и всем им нужна любовь и присмотр также как и всем остальным детям.
Just saying this...
My name is Christina Noble, and I work for the street children of Ho Chi Minh City.
There's a lot of them as you know and they need love and looking after as much as the next kid.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов улицы города?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы улицы города для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение